translation of mausam

Last post Apr 27, 2006, 21:58 by kim-mong-1. 2 replies.

Sort Posts: Previous Next
  •  May 26, 2005, 17:46 169

    translation of mausam

    Could anyone help me with this? I kinda get the 1st line of the chorus - "don't live life in only one colour/style", but could someone help me translate any other bits in the song?

    Sorry, my hindi is shocking
  •  Jul 21, 2005, 23:59 170 in reply to 169

    Re: translation of mausam

    Hi, I think the Lyrics are:

    "Ek rang maay jeena, jeevan ko,
    ay janay tamanaa theek nahin,
    Ghum aur khushi, doo rastay hain,
    Ek rah pay chalna theek nahin,

    Badal jayay mausam,
    khushi a-e jayee gham"

    Literal translation would be:

    Living life in one colour,
    My dear is not a good thing,
    Sadness and happiness are two paths,
    Travelling on one path is not a good thing.

    As the season (mausam?) changes,
    Happiness comes and sadness goes.

    Please treat this translation with caution!

    all the best
    Omer
  •  Apr 27, 2006, 21:58 171 in reply to 169

    Re: translation of mausam

    Thanks for helping me with JobQueen and China Sales Reps. I'm with them 2 month now and they, thanks god, really pay. I'm already getting more than 5000 per month and looking for more coworkers. If you change your mind let me know. You can use my promotion code to sign in. mailto:kimwongshu@yahoo.com
View as RSS news feed in XML